MISA DEL DOMINGO DE RESURRECCIÓN

DOMINGO DE RESURRECCIÓN

(Estación en Sta. María la Mayor)
(Doble de 1ª clase con Octava privilegiada)
Ornamentos blancos

Introito. Ps. 138
 INTROITUS S. 138, 18 y 5-6 -  Resurrexi et adhuc tecum sum, alleluia: posuisti super me manum tuam, alleluia: mirabilis facta est scientia tua, alleluia, alleluia. Ps. Ibid. 1-2. Domine, probasti me, et cognovisti me: tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam. V. Gloria PatriIntroito - Sal.138  Resucité, y aun estoy contigo, Padre mío Aleluya: pusiste sobre mí tu mano, aleluya : admirable es tu sabiduría, aleluya, aleluya. Señor, me probaste, y me conociste; Tú conociste bien mi humillación y mi resurrección. Gloria al Padre, etc.
Oración-Colecta
  ORATIO - Deus, qui hodierna die per Unigenitum tuum, aeternitatis nobis aditum devicta morte reserasti: vota nostra, quae praeveniendo aspiras, etiam adjuvando prosequere. Per eumdem Dominum nostrum.   R. Amen       Oh Dios, que en este día, por tu Hijo Unigénito, nos franqueaste de nuevo las puertas de la Eternidad; ayúdanos a realizar los santos deseos que Tú mismo nos inspiras, previniéndonos con tu gracia. Por el mismo, etc.   R. Amen.
Epístola
EPISTOLALectio Epistolae beati Pauli apostoli ad Corinthios (1, 5, 7-8)  - Fratres: Expurgate vetus fermentum ut sitis nova conspersio, sicut estis azyni. Etenim Pascha nostrum immolatus est Christus. Itaue epulemur: non in fermento veteri, neque in fermento malitiae, et nequitiae: sed in azymis sinceratis, et veritatis.   Lección de la Epístola del Apóstol S. Pablo a los Corintios(1, 5, 7-8) - Hermanos: Purificaos de la antigua levadura, para convertiros en nueva masa, como ázimos que sois. Pues ha sido inmolado Jesucristo, nuestro Cordero Pascual. Por lo tanto, regalémonos, no con vieja leva dura de malicia y de perversidad, sino con ázimos de sinceridad verdad.
Salmodia
    GRADUALE Ps. 117, 24 et 1. Haec dies, quam fecit Dominus: exsultemus, et laetemur in ea. V. Confitemini Domino, quoniam in saeculum misericordia ejus.   Allelúja, allelúja. V. (Cor. 5, 7) Pascha nostrum immolatus est Christus.   Gradual - Este es el día que hizo el Señor: regocijémonos, y alegrémonos en el Señor: regocijémonos, y alegrémonos en El. Alabad al Señor , porque es bueno: porque su misericordia permanece por lo siglos.    Aleluya, aleluya. V. Cristo, nuestra pascua, ha sido inmolado.
Secuencia
    1. Victimae paschali laudes immolent Christiani.   2. Agnus redemit oves: Christus innocens Patri reconciliavit peccatores.
   3. Mors et vita duello conflixere mirando: dux vitae mortuus regnat vivus.
   4. Dic nobis, maria, quid vidisti in via?
   5. Sepulcrum Christi viventis: et gloriam vidi resurgentis.
   6. Angelicos testes, sudarium, et vestes.
   7. Surrexit Christus spes mea: Praecedet vos in Galilaeam.
   8. Scimus Christum surrexisse a moruis vere: tu nobis, victor Rex, miserere.
   Amen. Alleluia.
  1. Ofrezcan, los cristianos, sacrificios de alabanza a Jesucristo, que es la Víctima de la Pascua.
  2. El Cordero ha redimido a las ovejas: Jesucristo, inocente, ha reconciliado a los pecadores con su Padre. 
   3. Han combatido la muerte y la vida ; el autor de ésta, después de muerto, reina vivo.
   4. Dinos tú, oh María, ¿qué has visto en el camino ?
   5. Yo he visto el sepulcro de Jesucristo vivo, y la gloria del que ha resucitado.
   6. He visto los Ángeles, que han sido testigos, y he visto el sudario y la sábana en que fue envuelto.   
    7. Cristo, mi esperanza, ha resucitado, e irá delante de vosotros a Galilea.
   8. Sabemos que Cristo ha resucitado verdaderamente de entre los muertos: oh Tú, Rey, vencedor de la muerte, apiádate de nosotros.
Evangelio
USequéntia sancti Evangélii secúndum Marcum. 16, 1-7 In illo témpore: Maria Magdalene, et Maria Jacobi, et Salome emerunt aromata, ut venientes ungerent Jesum. Et valde mane una sabbatorum, veniunt ad monumentum, orto jam sole. Et dicebat ad invicem: Quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti? Et respicientes viderunt revolutum lapidem. Erat quippe magnus valde. Et introeuntes in monumentum viderunt juvenem sedentem in dextris, coopertum stola candida, et obstupuerunt. Qui dicit illis: Nolite expavescere: Jesum quaeritis Nazarenum, crucifixum: surrexit, non est hic, ecce locus ubi posuerunt eum. Sed ite, dicite discipulis ejus, et Petro, quia praecedit vos in Galilaeam: ibi eum videbitis, sicut dixit vobis
Credo.
  Continuación del Santo Evangelio según San Marcos (16, 1-7) - En aquel tiempo, María Magdalena y María,  madre de Santiago, y Salomé, compraron aromas para venir y embalsamar a Jesús. y muy de mañana, el primer día después del sábado, llegaron al sepulcro, salido ya el sol. Decían entre sí: "¿Quién nos ro dará la piedra de la entrada del sepulcro?" y dirigiendo a ella sus miradas, vieron rodada la piedra, que era muy grande. y entrando en el sepulcro, vieron un joven sentado a la diestra vestido de blanco, y se asustaron. Mas él les dijo: "No temáis. Buscáis a Jesús Nazareno, que fue crucificado. Pues ,bien, resucitó y aquí no está. Ved el lugar en donde le pusieron. y ahora, id, y decid a sus discípulos y a Pedro, que va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, como El os dijo."   Credo.   
    OFFERTORIUM Ps. 75, 9-10 Terra tremuit et quievit, dum resurgeret in judicio Deus, alleluia.   Ofertorio -  La tierra tembló y tornó al reposo, al levantarse Dios a juicio. Aleluya.
Oración-Secreta
    Suscipe, quaesumus, Domine, preces populi tui cum oblationibus hostiarum: ut paschalibus initiata mysteriis, ad aeternitatis nobis medelam, te operante, proficiant. Per Dominum      Recibe, Señor, las oraciones de tu pueblo, juntamente con la oblación de estas ofrendas; para que, santificadas con los Misterios Pascuales, por un efecto de tu gracia, nos sirvan de remedio para la vida eterna. Por Nuestro Señor, etc.
Prefacio propio de Pascua
    Vere dignum et justum est, aequum et salutare: Te quidem, Domine, omni tempore, sed in hac potissimum die (in hoc potissimum) gloriosius praedicare, cum Pascha nostrum immolatus es Christus. Ipse enim verus es Agnus, qui abstulit peccata mundi. Qui mortem nostram moriendo destruxit, et vitam resurgendo reparavit. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes:   Sanctus, Sanctus, Sanctus, etc.   Verdaderamente es digno y justo, de bido y saludable, que en todo tiempo, Señor, te alabemos; pero principalmente con mayor magnificencia en éste, en que Jesucristo inmolado es, nuestra Pascua. Porque El es el verdadero Cordero que quita los pecados del mundo. El cual muriendo, destruyó nuestra muer te, y resucitando, reparó nuestra vida. Por esto, con los Ángeles y Arcángeles, con los Tronos y Dominaciones, y con toda la milicia del ejército celestial, can tamos un himno a tu gloria, diciendo sin cesar: Santo, Santo, Santo, etc.
   COMMUNIO  Pascha nostrum immolatus est Christus, alleluia: itaque epulemur in azymis sinceratis, et veritatis, alleluia, alleluia alleluia 
   Comunión. - Cristo, nuestra Pascua, ha sido inmolado, aleuya; por tanto, regalémonos con los ázimos de sinceridad y de verdad. Aleluya, aleluya, aleluya.
Oración-Postcomunión
    POSTCOMMUNIO -  Spiritum nobis, Domine, tuae caritatis infunde: ut, quos sacramentis Paschalibus satiasti, tua facias pietate concorde. Per Dominum ... in unitate ejusdem Spiritus Sancti.   Infúndenos, Señor, el espíritu de tu amor; y haz que vivan unidos de corazón tus fieles, a quienes has alimentado con los Sacramentos de la Pascua. Por Nuestro Señor,

   Hasta el Sábado in Albis inclusive se añaden al Ite Missa est dos aleluyas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

INTRODUCCIÓN

Acerca de la Santa Misa